Entry: main  << >>
通訳は便利。  ♯2.  貴方にそれとも医者に。

JUGEMテーマ:健康

 

 旅行時には通訳を雇えます。すると彼(彼女)は貴方に尽くしてくれます。 

 でも医者が雇った通訳とは雇い主に尽す事に気づきましょう。 それも専門通訳でなく従業員が訳しているならなおさら。

 通訳はプロではなく従業員であって素人です。 

 

 通訳では次の様な問題が起こりかねないと考えられます。 

1.病気や痛みは説明が難しい。「解って貰えなく何度も通院してからやっと解って貰えた」なんてあるでしょう。

2.解りにくい事でも本当に訳されて伝わっているのでしょうか?

3.言葉通りであっても理解されているのか? 

4.素人の訳で十分?

5.医療を知らない従業員でも医療を通訳できるのでしょうか? 医療専門通訳ではなくても?

 

  通訳 を使う医者について。

1.貴方の為より歯科医の為。 

2.話せる英語がつうじる患者の方が扱いやすい筈。 

3.誤解が起こっていないかと考えてそれだけの注意を払っていますか? 単純な通訳ですべてが分かるとは思いません。

4、通訳は日本人患者さんの為とおもってしまっていませんか?

5.面倒な通訳を通してでも患者をみるにはそれなりの理由が有ると考えてみても良いでしょう。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

| Shunzo Ozawa D.D.S. | 19:09 | comments(0) | - |
スポンサーサイト
| スポンサードリンク | 19:09 | - | - |
Comment








Calendar

      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
<< February 2020 >>

Sponsored Links

Profile

Recommend

Search

Entry

Comment

  • 「痛みがある」と言うと治療される。   注意ー2. 痛みの種類から。改定版。
    Madame B (11/22)
  • インプラントは怖くない。    その^1. 米国。
    Madame B (11/14)
  • インプラントは良い。 
    MADAME B (10/28)
  • 「神経治療」には後日に問題が起こる。 そのー2.  噛む毎に痛み。
    Mini (08/07)
  • 日本語が通じると言ってその歯科医は信頼出来るのでしょうか? シアトルからの相談。
    Yuko (11/29)
  • シーラントの被害の報告が又です。 
    inakoi (01/12)
  • ニューヨークの日本人歯科医にもこんな嘘をつく人がいました。
    サチ (08/30)
  • 歯茎が腫れてきた、顔まで腫れてきた,,,不安。
    チカ (08/29)
  • コメント有り難うございます。
    Chia (08/19)
  • 訴訟問題の結果。
    金原亭馬生 (07/29)

Archives

Category

Link

Feed

Others

無料ブログ作成サービス JUGEM

Mobile

qrcode